Thread: ENDLICH AUF DEUTSCH!!!
Eröffnet am: 29.04.2008 16:52 Letzte Reaktion: 24.08.2008 19:01 Beiträge: 62 Status: Offen |
Unterforen: - Ouran High School Host Club |
|
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 29.04.2008, 16:52 | ||||
Idrial | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 29.04.2008, 18:46 | |||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 29.04.2008, 18:50 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 29.04.2008, 19:09 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 30.04.2008, 16:24 | ||||
Ricchan | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 30.04.2008, 18:01 | |||
TheGweny | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 01.05.2008, 16:04 | |||
MareSerenitas | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 03.05.2008, 00:26 | |||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 03.05.2008, 21:58 | ||||
evaYabai | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 03.05.2008, 22:03 | |||
Dorobbong | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 03.05.2008, 23:35 | |||
Shadowguy | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 04.05.2008, 00:06 | |||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 04.05.2008, 07:52 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 04.05.2008, 13:39 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 05.05.2008, 12:46 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 05.05.2008, 13:51 | ||||
Mexi-Sato | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 05.05.2008, 18:11 | |||
honey | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 06.05.2008, 18:17 | |||
Dorobbong | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 07.05.2008, 17:06 | |||
Idrial | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 07.05.2008, 19:37 | |||
FULLMOONCHAN | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 08.05.2008, 00:12 | |||
Scott | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 08.05.2008, 13:50 | |||
Dorobbong | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 08.05.2008, 19:22 | |||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 08.05.2008, 22:20 | ||||
Shadowguy | ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 08.05.2008, 22:55 | |||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 09.05.2008, 11:26 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 11.05.2008, 14:54 | ||||
Angelus | Ohrenvergewaltigung... | 12.05.2008, 17:17 | |||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 15.05.2008, 13:08 | ||||
ENDLICH AUF DEUTSCH!!! | 15.05.2008, 20:45 | ||||
|
|
|||||||
Hey ihr! Habt ihr euch die DVD scho geholt? Meine Freundin u ich haben bei Amazon bestellt u gestern schon bekommen! Und wir müssen sagen, es ist SUPER synchronisiert!!! Vorallem die Stimmen der Twins u Tamaki sind genial! Tamaki is im gegensatz zur japanischen viel frecher u hochnäsiger, aber richtig geil!!! Und die Stimmen der Twins harmonieren super! Bin echt sehr begeistert! Auch wenn das original einfach imemr i-wie besser ist, kommt die deutsche synchro echt gut an! Moris Stimme is etwas zu tief u an die von Honey mussten wir uns au erst gewöhnen weil sie scho etwas "nervig" u zu mädchenhaft is. Aber wenn man sich drangewöhnt hat gehts. Ansonsten echt spitze! Müsst ihr euch umbedingt holen ^_^ |
|
|||||||
Ich bin jetzt auch seit einer Stunde stolze Besitzerin der DVD-Box. Also die Synchro ist echt super, bis auf eine Ausnahme (Honey). Tamakis Stimme ist so richtig schön eingebildet.Die von den Twins und Kyoya passen hundertpro!! *daumenhoch* Wie schon oben kurz angedeutet find ich die Synchro von Honey zu mädchenhaft. Da ist die japanische echt besser. Aber sonst super DVD Box!!!!!! Freu mich schon auf die zweite *vorbestell* Die Zukunft hat viele Namen. Für die Schwachen ist sie die Unerreichbare, für die Furchtsamen ist sie die Unbekannte, für die Tapferen ist sie die Chance. (Victor Hugo) |
|
|||||||
Och menno, meine ist noch nicht da! ._. Ich hoffe auf morgen... Naja, eine Stimme für Honey zu bekommen, stell ich mir außerhalb Japans auch schwierig vor... Aber jetzt, wo ich eure Beiträge gelesen hab...bin ich beruhigt! :D *freu* UH YEAH! It's laundry day...x3 |
|||||||
Zuletzt geändert: 29.04.2008 18:51:01 |
|
||||||
Ohhhh, ich will auch die DVD haben... !>.< Nur ist sie mir leider noch etwas zu teuer, warte darauf dass sie auf genau 35 Euro sinkt xD Aber eure Feedbacks beruhigen mich, sodass ich sie mir ohne weitere Bedenken einfach irgendwann kaufen werde! |
|
|||||||
So, hab's jetzt auch endlich! Ehrlich gesagt...find ich das Deutsche gar nicht gut... Die Stimmen sind alle supi, bis auf Tamaki, der hört sich an wie ein Frosch! Sogar Honey mag ich sehr gerne! :) Aber viele Übersetzungen, die Aussprache von Namen, Synchronleistungen und so weiter...finde ich ziemlich schlecht! :( Wobei ich sagen muss, dass es in den späteren Folgen ein wenig besser ist. Ich werde es auf jedenfall auf deutsch zu Ende gucken, aber auf japanisch ist es sehr viel besser, meiner Meinung nach... Oh, und mir sind schon viele Übersetzungsfehler aufgefallen, einiges macht so gar keinen Sinn mehr! >_> Soetwas sollte natürlich nicht passieren... Naja, für den deutschen "Standard" finde ich es doch recht okay. Sagen wir so: Es hätte schlechter sein können, es hätte aber auch um einiges besser sein dürfen. UH YEAH! It's laundry day...x3 |
|||||||
Zuletzt geändert: 01.05.2008 08:01:26 |
|
|||||||
ihr freut euch echt darüber, dass es Ouran jetzt auf deutsch gibt??!!! O____ô Habt ihr euch die Synchro schon ma angehört?!!!!!! die is schrecklich!!!! >_______< Da bekomm ich ja n Ohrenkrampf von!! es gibt nicht eine Stimme die zu den Charas passt!!!!! |
|
|||||||
also... ich kenn die synchros der charas von andren animes und bin schon recht gespannt. die dvd soll spätestens montag kommen, sonst bin ich beleidigt.... aber bei der deutschen post weiß man ja nie so recht... aber ich komm vom thema ab... jedenfalls, die, die ich bis jettz gehört hab sind für deutsche synchro verhältnisse recht gut und akzeptabel, find ich. aber die japanische is natürlich unüberbietbar. Wer Hobbys braucht, weiß Langeweile nich zu schätzen. Lebendweisheiten aus der Tube! die Gweny. |
|
||||||
Also ich muss sagen, ich bin positiv überrascht und mir gefällt die Synchro sehr gut! ^^ Die Twins sind super ausgefallen, Tamaki, Kyoya und sogar Honey gefielen mir auf Anhieb gut ^----^ Schade fand ich Moris Stimme, da er mein Lieblingschara ist und immer wenn er etwas kurzes sagt, es so anhört als ob er kurz vorm Rülpsen wäre XD" Haruhi hätte ein wenig weiblicher sein können, aber dann wäre sie als männliches Mitglied im Host Club nicht wirklich drüber gekommen XD Das Schöne bei DVDs ist ja, dass die Originalsprache immer dabei ist ^^. Wem sie also net gefällt kann sie ja gleich umwählen XD Wegen der Aussprache ... nja o.o Ich hab doch irgendwo Mitleid mit den Synchronsprechern, weil es für ungewohnte Namen wie eben die Japanischen doch ein wenig Gewöhnung und Übung bedürfen. Ich hoffe die zweite Box kommt bald! ^----^ Das einzig Negative finde ich die übertriebene Box für zwei DVDs und der Preis. Es hätten auch 30 Euro gereicht ~.~ (Für 9 Episoden ~.~") MS ^^ |
|
||||||
heY ^_^ ui ui ui es gibt host club auf deutsch =))))))) will sieeeeeee alle auf deutsch hören hehe^^ ihr müsst ihn bitte unbedingt auf myvideos oder youtube uploaden =) |
|
|||||||
oh gott, was? XD Bin ja einer der japanischen Synchronstimmenanhänger, weil die viel lebhafter in ihrem Job sind etc. Aber ich kanns nicht beurteilen, ohne es gehört zu haben! Hat jemand eine kleine Kostprobe, wo man sich mal ein Bild machen könnte? /l、 (゜、 。7 l、 ~ヽ じしf_, )ノ Schaut doch mal bei meinen Bildern rein~ <3 ^w^ |
|
|||||||
ich bin so lala begeistert ... bin erst seit heute stolzer besitzer der DVD ~ .. nyaa... Honey ist und bleibt einfach verboten süß.. aber Tamakis stimme ist mir ZU .. nya.. wie soll ich sagen .. past halt net so .. Moris stimme hab ich mir tief vorgestellt hätte aber etwas heller sien können .. die von den Twins find ich eig am besten, Kyouya geht auch noch .. und Haruhi .. nya... find the süß ^^~ an sich gefällt mir die DVD Box ganz toll ... und ich mein HEY .. für alle die echt was gege die deutschen stimmen haben gibt es ja noch japanisch mit deutschem untertitel XDDDDD ...~bereue es auf keinen fall sie gekauft zu haben und ich sag mal so.. Jeder hat einen anderen geschmack ... ^^ >>>>> Ich blicke auf die Nächte bis gestern noch einmal zurück... niemals mehr... das Licht erlischt**... es erfüllt sich nicht... niemals mehr... Jeder... alles verschwindet bald - ich schreie den Schmerz, den ich ertrage, hinaus in die entgegengesetzte Richtung der Dunkelheit, dem Ursprung des Glöckchens<<<<< |
|
|||||||
hab die DVD auch seit ein paar tagen, aber nur kurz reingeschaut weil ich die serie dann später am stück schauen will. Tamakis deutsche stimme fand ich grauenhaft muss ich sagen, der ging irgendwie gar nicht. die zwillinge haben mir recht gut gefallen. Honey war ganz ok, Kyoya fand ich gelungen und Haruhi eigentlich auch in ordnung. grundsätzlich ist der unterschied mir dann aber doch zu groß so das ichs dann wohl auf japanisch schauen werde. aber da ich die original stimmen kenne war es fast klar das ich probleme mit den deutschen haben werde, egal wie gut sie sind. die box selber gefällt mir aber sehr gut, sieht auf jeden fall toll aus im regal. weniger schön ist das man wenn man die folge auf deutsch startet nicht mitten in der folge die sprache wechseln kann, enorm störend wie ich finde. wollte eigentlich besser vergleichen zwischen den stimmen, ging dann aber nicht. bin aber grundsätzlich zufrieden mit der DVD und freue mich auf die nächsten zwei I come and go like the wind. No one can stop me! |
|
||||||
Ich mag Honeys Stimme gar nicht, die klingt nicht süss oder so sondern total erzwungen und viel zu alt. Bei der japanischen denke ich "wie süss >o<" und bei der deutschen "dummes nerviges Kind". Tamakis Stimme gefällt mir auch nicht, sie ist überhaupt nicht weich oder dramatisch genug, wenn er da so sein Theater abzieht. Ich finde eigentlich das Frech und Eingebildet gar nicht zu ihm passt. Er bewundert Haruhi nämlich eigentlich sehr ehrlich, das ist ja grad das witzige. Er ist naiv, und nicht hochnässig imho. Die anderen Stimmen sind echt in Ordnung, auch die Aussprache (bis auf Kyoya und Uran) ist ziemlich richtig. Nee, nachdem ich die erste folge als Probe geschaut habe, bin ich sicher dass ich die deutsche Synchro nie wieder sehen will, und bleibe daher bei den US DVDs, die hoffentlich bald mal rauskommen. Wie lautet dein Name auf Japanisch? Ohne Namensgenerator, mit |
|
|||||||
Die Synchro ist auch wirklich ganz okay, aber was mich am Meisten stört, sind die ganzen Übersetzungsfehler. Haruhi bekommt fast einen Nervenzusammenbruch, weil sie 1000 Yen (~6€) mehr bezahlen muss? Tamaki ist verstört wegen eines schönen Mädchens und landet deswegen in der Griechischklasse? Tamaki ist ständig von Mädels umgeben! ^^" Es ging dabei um Belzenef... Einmal hüpft auch ein Bild von ihm über den Bildschirm (während Kyouya und Haruhi von ihm reden) und sie synchronisieren ihn mit Honey! ._. Und manchmal kommt es mir so vor, als würden sie falsches Deutsch reden. Es gab da so ein paar Situationen... Und sowas darf nicht passieren! ^^" UH YEAH! It's laundry day...x3 |
|||||||
Zuletzt geändert: 05.05.2008 13:31:03 |
|
|||||||
Also, jetzt mal klartext! Ich bin auch ein Fan der japanischen Synchro, weil ich auch finde das die lebhafter im Job sind (wie so schön hier von jemandem beschrieben wurde) u weil sie einfach genial passen. ABER! Manche von euch sind so an die japanischen Stimmen gewöhnt, weil sie die Stimmen einfach als erstes gehört haben! Stellt euch nur mal vor ihr hättet zuerst die deutschen Stimmen u viiiieel später erst die japanischen gehört, da hättet ihr etz au was zu meckern! 100 Pro! Und für alle die die sich maslos über die deutsche Synchro auslassen - es gibt echt so viel schlechter Synchronisierte Anime oder auch andere Serien. Wer sich da auskennt weis das! Im vergleich von z. B. Naruto sind die bei Host echt super! Irgendwer hier hat auch geschrieben das manches im deutschen keinen Sinn gibt... was denn bitte? Ich wüsste nicht eine einzige Situation wo irgendwas keinen Sinn mehr ergibt. Wenn man schon so (entschuldigung) oberschlau daher reden muss sollte mach auch Beispiele bringen. Versteht mich nicht falsch, jeder kann seine Meinung äußern u wenn es einem nicht gefällt dann isses auch ok. Aber ich hasse es einfach wenn Menschen derart über was herziehen u überhaupt keinen Punkt mehr machen. Vorallem die Schlaumeier hier die noch nicht mal reingehört haben. |
|
||||||
also das mit den 1000 yen ist mir auch aufgefallen - aber da Haruhi so arm ist, hab ich mir gedacht, dass es für sie vielleicht einen Unterschied machen kann ^^ teilweise reden mir die Reichen und Vornehmen auch etwas zu umgangssprachlich ("wie eine gesengte Sau aus dem Bett" O.O;; ), aber gut... dafür ist die japanisch Synchro ja da =) >Stellt euch nur mal vor ihr hättet zuerst die deutschen Stimmen u viiiieel später erst die japanischen gehört, da hättet ihr etz au was zu meckern! 100 Pro! Nein ^^ Meine Schwester hat zuerst die deutschen Stimmen gehört und ich selbst habe die Serie auch noch nicht gesehen auf japanisch vorher. Dann hab ich mal umgeschaltet. Vorallem Honey ist schon schlimm auf deutsch, aber auch die Mädchen ... auf japanisch ist diese Fangirl geschwärme so viel lebendiger und dadurch auch lustiger. Wenn die so Kreischen ist einfach nur genial XD Wie lautet dein Name auf Japanisch? Ohne Namensgenerator, mit |
||||||
Zuletzt geändert: 05.05.2008 13:56:57 |
|
|||||||
Cool, ich will die DVDs auch haben *_* |
|
||||||
Ahhhh... ich hab jetzt auch endlich die DVD-Box ♥ *freu³* ♥ Also ich find sie echt gut (das Design ist toll^^) und mit der deutschen Synchro kann ich mich eigentlich auch ganz gut anfreunden... sobald man sich ein paar Folgen angeschaut hat, gewöhnt man sich recht schnell an die anderen Stimmen... Ich kann die DVD nur empfehlen!^^ ♥ *just love it* ♥ |
|
|||||||
> Hey ihr! > > Habt ihr euch die DVD scho geholt? Meine Freundin u ich haben bei Amazon bestellt u gestern schon bekommen! > > Und wir müssen sagen, es ist SUPER synchronisiert!!! > Vorallem die Stimmen der Twins u Tamaki sind genial! > Tamaki is im gegensatz zur japanischen viel frecher u hochnäsiger, aber richtig geil!!! Und die Stimmen der Twins harmonieren super! > Bin echt sehr begeistert! Auch wenn das original einfach imemr i-wie besser ist, kommt die deutsche synchro echt gut an! Moris Stimme is etwas zu tief u an die von Honey mussten wir uns au erst gewöhnen weil sie scho etwas "nervig" u zu mädchenhaft is. Aber wenn man sich drangewöhnt hat gehts. > Ansonsten echt spitze! Müsst ihr euch umbedingt holen ^_^ >>>>> Ich blicke auf die Nächte bis gestern noch einmal zurück... niemals mehr... das Licht erlischt**... es erfüllt sich nicht... niemals mehr... Jeder... alles verschwindet bald - ich schreie den Schmerz, den ich ertrage, hinaus in die entgegengesetzte Richtung der Dunkelheit, dem Ursprung des Glöckchens<<<<< |
|
|||||||
Also wie schon gesagt finde ich die deutsche Synchro gar nicht mal so schlimm. Tamakis deutsche Gecken-stimme mag ich sogar schon richtig gerne. Die Zukunft hat viele Namen. Für die Schwachen ist sie die Unerreichbare, für die Furchtsamen ist sie die Unbekannte, für die Tapferen ist sie die Chance. (Victor Hugo) |
|
|||||||
Ich hab heute die erste Folge hören können und bin geteilter Meinung. Schlecht ist das ganze nicht, Haruhi passt sogar. Leider find ich jedoch ein paar Sachen schlecht. Die Aussprache von Kyoyas Namen und dann Tamakis Stimme...die irgendwie...viel zu...Schwul klingt? und dann Moris Stimme....im Original klingt er richtig schön tief und so einschläfernd...hier klingt er viel zu fiedel. o_O Auch die Übersetzungen sind nicht immer das unbedingt Wahre, aber wenn ichs sehe und das Geld über hab, hol ichs mir vielleicht. Ich wart allerdings erstmal bis alle Folgen draussen sind. ♥ Ich bin manchmal lieb und manchmal böse, aber immer ein Kampf-Uke!!!!♥ |
|
|||||||
ich hab es mir auch schon "angetan" die Twins sind ja noch ganz annehmbar, aber Tamaki....schrecklich!!! da bleib ich doch lieber beim Originalton ^^ His body language reminded her of Pooh Bear, but Ryuzaki was neither yellow nor adorable, and less a bear inclined to doing nothing than a rather tall man with a pronounced slouch. |
|
|||||||
ja tamakis stimme ist mir auch nicht ganz geheuer das kommt alles ein wenig gequält rüber ... ~ aber naja ..~ XDDD >>>>> Ich blicke auf die Nächte bis gestern noch einmal zurück... niemals mehr... das Licht erlischt**... es erfüllt sich nicht... niemals mehr... Jeder... alles verschwindet bald - ich schreie den Schmerz, den ich ertrage, hinaus in die entgegengesetzte Richtung der Dunkelheit, dem Ursprung des Glöckchens<<<<< |
|
|||||||
Ich wollte sie mit heute kaufen. War in meinem Comic/Games Laden des Vertrauens, schau auf den Preis und seh 50 Euro!!!! Denk mir nur WTF?! Hab dann nur Band 8 und 9 mitgenommen XD Naja bin dann noch zum Saturn, da hatte sie aber auch 45 euro gekostet. Werd die DVD wohl bei Amazon für 37.irgendwas bestellen. Die schönste Freude, die man sich selbst machen kann, ist es zu versuchen einem anderen eine Freude zu machen. Fürchtet den Kampffussel! |
|
|||||||
die 45 beim saturn sind normal, die liegen immer in etwa da. aber dein comic laden hat mal nen extremen preis, der dürfte ein gutes stück über dem UVP liegen. beim müller (wenn ihr sowas habt bei euch) sollten die boxen 40 kosten denke ich. aber der amazon preis derzeit ist wohl nicht zu unterbieten ohne versand I come and go like the wind. No one can stop me! |
|
|||||||
Ne Müller kenn ich nich... Und Animes werd ich beim Zapp sicher nich kaufen ^^" Werd sie sehr wahrscheinlich bei Amazon kaufen. Mal sehen, was nach Schuhe und Bikini kaufen übrig bleibt XD Edit: Bei Amazon is der Preis auf 39.95 hoch gegangen... Die schönste Freude, die man sich selbst machen kann, ist es zu versuchen einem anderen eine Freude zu machen. Fürchtet den Kampffussel! |
|||||||
Zuletzt geändert: 09.05.2008 11:28:02 |
|
||||||
So, durch einen glücklichen Geldsegen durch diverse Verwandte (Oma xD), konnte ich mir jetzt endlich auch die DVD bestellen! *yay* Und ich muss auch sagen: ích find die Synchro nicht wirklich schlecht! Es ist wirklich nur eine Gewohnheitssache, klar gibt es auch was zu bemängeln (z.B. dass Honey immer "Haru-Haru" sagt anstatt "Haru-chan",kommt mir dadurch ne Spur zuu kindlich vor), aber hey es gibt nie perfekte Synchros! Allerdings fehlen mir die Randbemerkungen aus den englischen Untertiteln, wenn es irgendwelche spezifischen Dinge zu erklären gibt oder so. Doch insgesamt würde ich gut und gerne eine 2+ in der Gesamtbewertung geben!^^ Und das reicht mir persönlich völlig aus! mfg Icecuby |
|
|||||||
ich habe die erste deutsche Episode auf Myvideo gesehen und ich konnte es mir nicht bis zu Ende anschauen. Das ist die grösste Ohrenvergewlatigung des Jahres für mich ._.;... Ausser Kyouya gefallen mir die Stimmen absolut gar nicht. Die unpassenste ist definitiv die von Tamaki.... und die Aussprache...~.~ UUUhran High...*seufzt Aber ich bin sowieso kein Fan der 'heutigen' deutschen Synchros.... Gute Snychros von Anime, fand ich z.B die von Ranma Zeiten.... Aber heute, will ich mir gar keine deutschen Anime mehr antun und bleib beim Original mit Untertiteln. ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ FEUCHTGEBIETE ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ ♥ |
|||||||
Zuletzt geändert: 12.05.2008 17:22:34 |
|
|||||||
Also ich hab jetzt auch mal in die Folge reingeschaut und muss sagen, dass ich positiv überrascht bin. Außer Honey gefallen sie mir eigentlich recht gut (Honey klingt irgendwie nicht wirklich süß Q__Q) Mori konnte ich nicht hören, da mein i-net spinnt(und mein Sound), aber er spricht ja nicht viel XD Werd mir die DVD sicher noch kaufen. Die schönste Freude, die man sich selbst machen kann, ist es zu versuchen einem anderen eine Freude zu machen. Fürchtet den Kampffussel! |
|
||||||
Ich hab die erste Episode mal auf deutsch geguckt ich muss sagen die ist schrecklich <.< ich find es ist echt blöd geworden tamaki hört sich grauenhaft an und haruhi als hätte sie nen Frosch verschlcukt die twins hören sich auch komisch an und Kaoru wird falsch ausgesprochen wie der name der Schule O,o und kommt es mir nur so vor oder sprechen die host =hust Club aus Oo?? |
||||||
Zuletzt geändert: 15.05.2008 22:18:10 |