Zum Inhalt der Seite

Thread: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^

Eröffnet am: 14.04.2003 21:58
Letzte Reaktion: 14.11.2021 20:01
Beiträge: 780
Status: Offen
Unterforen:
- Japanische Kultur




[1...20] [21] [22] [23] [24] [25] [26]
/ 26


Von:   abgemeldet 04.11.2011 21:25
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
nee, ich mein als Onomatopoesie/ Lautmalerei



Von:    Chibifier 05.11.2011 02:15
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
abgemeldet:

echt "yaruyaru"? Oder doch "Yurayura"?
In welchem Zusammenhang taucht das denn auf? Wenn's Manga ist... Mangaka erfinden die Dinger auch gerne mal selber...

...und sag jetzt bloß nicht 2chan. Dann hau ich dich, weil dann geht es nicht um japanisch/deutsch sondern um japanisch/2chan, und wenn man 2chan lesen kann, dann kann man auch Googeln.
Zuletzt geändert: 05.11.2011 02:19:48



Von:    Holmes 11.11.2011 14:55
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Kann mir jemand kurz mal helfen? Ich bin gerade etwas überfragt.
Wie lautet die genau übersetztung: Ay(アイ)

Ay soll auf Türkisch Mond bedeuten und アイ heißt doch glaube ich Auge oder? Oder liege ich da falsch v-v ? Würde mich freuen, wenn mir jemand helfen würde.

Es geht nämlich um diese Seite:

http://petitcomic.com/shinohara/notebook/index.html
~I can see Angel wings on your shoulders~



Von:    Chibifier 11.11.2011 15:08
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Holmes:
> Kann mir jemand kurz mal helfen? Ich bin gerade etwas überfragt.
> Wie lautet die genau übersetztung: Ay(アイ)
>
> Ay soll auf Türkisch Mond bedeuten und アイ heißt doch glaube ich Auge oder? Oder liege ich da falsch v-v ? Würde mich freuen, wenn mir jemand helfen würde.

Ähm. アイ liest sich "Ai". Genauso wie "Eye", was auf Englisch Auge heißt.
Mit Japanisch hat das bis auf die Kana gar nix zu tun.
http://www.deutsch-tuerkisch.net/suche/mond
Irendwie versteh ich nicht ganz, was du wissen willst. Auf der von dir verlinkten Seite steht doch genau das: Ay heißt auf Türkisch Mond.
アイ - das sind Katakana, die benutzt werden, um ausländische wörter wiederzugeben, in diesem Fal ein Tükisches.

Auf Japanisch heißt Auge übrigens "Me", und Mond "Tsuki".
Zuletzt geändert: 11.11.2011 15:10:32



Von:    Holmes 11.11.2011 15:10
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Danke ^________^
~I can see Angel wings on your shoulders~



Von:   abgemeldet 22.11.2011 18:10
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
hey,hey!
ich bin auf der suche nach guten japanischen "character maker games".
und wollte wissen was:

charakter
maker,
generator,
creator

auf japanisch heißt.
^^

ich bin gespannt,ob ich bessere such ergebnisse mit eurer hilfe bekomme.^^

(\___/)
(○θטθ○ )
¯()¯()¯




Von:    Chibifier 22.11.2011 18:17
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
キャラクター
メーカー
ジェネレーター
クリエーター



Von:   abgemeldet 22.11.2011 22:53
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
schade hatte nicht funktioniert!

(\___/)
(○θטθ○ )
¯()¯()¯




Von:    Chibifier 23.11.2011 11:38
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
abgemeldet:
> schade hatte nicht funktioniert!

komisch, bei mir schon.
ich hab gestern daraufhin ne halbe stunde mit sinnlosem character-generieren verbracht.



Von:    Feuerblut 16.12.2011 21:25
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Ich hab auch mal eine Frage!!
Was bedeutet "Schnee" auf japanisch???

Liebe Grüße

Lisa-Marie91



Von:    Chibifier 17.12.2011 00:00
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
bedeutet? du meinst die übersetzung?

yuki




Von:    Feuerblut 17.12.2011 10:33
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Ja, ich meinte die Übersetzung ^^
Vielen Dank für die schnelle Antwort!!!



Von:    Fayu-Hishida 16.01.2012 22:11
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Schnee bedeutet übersetzt yuki...
Ah hat sich schon erledigt^^
Zuletzt geändert: 16.01.2012 22:12:25



Von:    Holmes 23.02.2012 17:38
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Hallo,
ich bräuchte hilfe. Ich würde gerne wissen was auf einer Seite steht. Leider ist der Text etwas länger. Wenn sich jemand bereit erklären würde den Text zu übersetzen, dann würde ich auch Karotaler zahlen. Würde mich freuen, wenn sich jemand melden würde.

Liebe Grüße
~I can see Angel wings on your shoulders~



Von:    Ixela 30.03.2012 22:19
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Hälöle.

Ich brauch mal ganz dringend Hilfe beim übersetzen... Ich will ner Freundin, die mir Japanisch beibringt, etwas auf Japanisch schreiben. Ich hab nur keine Ahnung ob das jetzt richtig ist. (Hab erst angefangen mit Japanisch lernen) Kann mir wer helfen????

Hier mein Text:

ティナ親愛なる。
あなたは私の友人です。
私は幸せです。
ありがとうございます。

Heißen solls
"Liebe Tina.
Du bist meine Freundin.
Ich freue mich darüber.
Vielen Dank."

Danke im Voraus schonmal!!
LG



Von:    Chibifier 31.03.2012 11:07
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Ixela:

> Hier mein Text:
>
> ティナ親愛なる。
> あなたは私の友人です。
> 私は幸せです。
> ありがとうございます。
>
> Heißen solls
> "Liebe Tina.
> Du bist meine Freundin.
> Ich freue mich darüber.
> Vielen Dank."
Momentan heißt es:

Tina ich liebe.
Du bist meine Freundin.
Ich bin glücklich.
Vielen dank.

Vorschlagen würde ich:

ティーナさん、
私の大切な友達でいてくれて、とっても嬉しい。
ありがとう。

"Tina, ich freue mich sehr, dass du meine liebe Freundin bist. Vielen dank."

Das "gozaimasu" brauchst du nicht wirklich... schriftlich klingt das zu formell.

"Shiawase" ist eher ein abstrakter glückszustand. "ureshii" istman dagegen, wenn man sich "über etwas" freut.

Ich hab das "tomodachi" jetzt noch um "taisetsu" ergänzt, was so viel heißt wie "wichtig", "teuer", "lieb" usw.

Die anrede "liebe(r)..." gibt es auch im japanischen. das wäre tatsächlich "Shin'ai naru", würde aber VOR dem Namen stehen. Außerdem ist es doch sehr formelle schriftsprache, und sehr vertraut. Einfach "san" ist da vielleicht besser...
Appropriiert die Zwangsverschwulung! Schluss mit dem Fangirl!Shaming! Macht euch Buttons mit "Ich zwangsverschwule alles!!"



Von:    Lillithia-Symphonia 10.04.2012 11:37
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Hey ^^

Da ich mir im Sommer ein Tattoo stechen lassen will, möchte ich auch gerne 2 japanische Schriftzeichen mit in das Tattoo integrieren.

Allerdings sollen das die Namen meiner Eltern sein...
ich weiß zwar, dass es schwierig ist, aber dennoch wollte ich fragen ob es geht.

Meine Eltern heißen Ursula und Stephan und ich würde mich freuen wenn jemand mir sagen kann, wie sie im japanischen geschrieben werden ^^
Ich bin alt genug um es besser zu wissen. Und jung genug um drauf zu scheißen



Von:    Chibifier 10.04.2012 13:36
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Wenn du nur zwei Zeichen willst, würde sich...

冕 - Krone
und
熊 - Bär

...anbieten. Das ist aber nicht der "Name auf Japanisch" sondern nur die Zeichen, die in etwa dem Bedeutungsfeld der Vornamen (kleine Bärin und der Gekrönte) entsprechen.
Appropriiert die Zwangsverschwulung! Schluss mit dem Fangirl!Shaming! Macht euch Buttons mit "Ich zwangsverschwule alles!!"



Von:    Lillithia-Symphonia 10.04.2012 17:26
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Hmmmm das ist natürlich auch eine Idee..
Darauf bin ich gar nicht gekommen ^.^

Danke sehr
Ich bin alt genug um es besser zu wissen. Und jung genug um drauf zu scheißen



Von:    Chibifier 10.04.2012 19:21
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Die Sache ist die, dass es sowas wie "Name auf Japanisch" nicht gibt. Normalerweise werden ausländische Namen in Katakana geschrieben. Wenn man länger in Japan lebt oder eingebürgert wird, sucht man sich oft irgendwelche Kanji, die genau so oder so ähnlich klingen wie die Katakana-Silben, und eine nette Bedeutung haben, oder an der eigentlichen Namensbedeutung nahe dran sind.
Aber es gibt sowas wie die EINE "Übersetzung" nicht.

(Ich schreibe mich zb. 舞化, aber ich würde nie eine andere Meike so schreiben.)

In "Katakanisch" wären deine Eltern
ウルスラー und シュテファン
Appropriiert die Zwangsverschwulung! Schluss mit dem Fangirl!Shaming! Macht euch Buttons mit "Ich zwangsverschwule alles!!"



Von:    RozenMary 18.04.2012 17:29
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Hi ich hab eine Frage und zwar möchte ich gerne wissen was
"Selbstschutz" auf Japanisch heißt (kanji schreibweise wenn vorhanden).
Ebenso wie man meinen Nickname (Moonchild-Shadow) übersetzen würde
(zur not geht auch nur Moonchild)

Würde mich WAAAAAAHNSINNIG über eine ernstgemeinte Antwort freuen >___<
Geht um ein Tattoo deshalb bitt nicht auf einmal die Kanji für "ich bin eine Gießkanne" auspacken :`D



Von:    Karu 19.04.2012 17:02
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
 RozenMary:

月の子 (getsu no tsuki) heißt "Kind des Mondes". Für Schatten (kage) gibt es zwei Kanji, nämlich 影 und 陰, wobei ersteres da das gebräuchlichere ist. 日影 oder 日陰 (beides hikage gelesen) kann auch Schatten heißen.

Für Selbstschutz kann ich auch nur das Wörterbuch zu Rate ziehen:
護身 (goshin) wird als "Selbstverteidigung; Selbstschutz" übersetzt und 自警 (jikei) als "Selbstschutz; Wachsamkeit".

Ich kenne mich allerdings mit der Sprache nicht sehr gut aus, du sollest also definitiv noch auf andere Antworten warten bzw. wenn möglich einen Muttersprachler fragen.
Über Geschmack lässt sich streiten... über Niveau nicht.



Von:    Chibifier 19.04.2012 18:20
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Karu:
>  RozenMary:
>
> 月の子 (getsu no tsuki) heißt "Kind des Mondes".
"Tsuki no ko", nicht "Getsu (Mond) no tsuki (Mond)"

Ansonsten wird das schon OK sein...
@MCS: was genau menst du denn mit "selbstschutz?
月影の子 würde halt "Kind des Mondschattens" bedeuten... "hikage" wäre in sofern doof, als dass das der Schatten ist, den die Sonne wirft.
Appropriiert die Zwangsverschwulung! Schluss mit dem Fangirl!Shaming! Macht euch Buttons mit "Ich zwangsverschwule alles!!"



Von:    RozenMary 19.04.2012 18:43
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Aw, danke ihr beiden schonmal für die schnelle antwort X3


Kind des Mondschattens is eigendlich auch gut... allgemein gesehen ist mein Name eine ziemlich verzwickte Selbstbeschreibung... und Kind des Mondschattens ist eigendlich zimelich super :D

Selbstschutz... wieder etwas verzwickt wo man viel hineininterpretieren kann XD

Damit ist in etwa gemeint das man zeigen will das eines der wichtigsten dinge im Leben ist das man sich auch selber schützen muss.
In etwa "freundschaft steht mir hoch, allerdings muss ich schauen das ich nicht selber verletzt werde!"
Das Zeichen der Freundschaft (bzw etwas das dem gleichsteht) habe ich schon jetzt fehlt mir nur noch der selbstschutz...
Sry is ziemlich kompliziert :D
Daher ist die wachsamkeit wirklich als teil der bedeutung ziemlich treffend :D



Von:    Karu 19.04.2012 19:27
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Chibifier:
> "Tsuki no ko", nicht "Getsu (Mond) no tsuki (Mond)"

Uups. Da hätte ich nochmal drüberlesen sollen. Peinlich, sowas.
Über Geschmack lässt sich streiten... über Niveau nicht.



Von:    YumeNamid 24.04.2012 09:10
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Hey, ich bräuchte mal Hilfe bei einer Übersetzung.. ^^'

Und zwar geht es mir dabei "Farben der Freiheit" zu übersetzen. Alle Übersetzer, die ich jetz versucht hatte. Wollten mir nicht wirklich helfen... T_T
Hat da jemand mehr Ahnung?
 
"Tanzen ist träumen mit den Beinen."
 



Von:   abgemeldet 24.04.2012 18:24
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Ich würde es mit 不羈の色 (fuki no iro) übersetzen.
Dabei gilt fuki als Freiheit, Ungehemmtheit oder Unabhängigkeit und iro als Farbe, Nuance, Ausdruck.

Allerdings weiß ich nicht, ob es deinen Gedanken entspricht! (>_<)



Von:    YumeNamid 24.04.2012 20:45
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
>Ich würde es mit 不羈の色 (fuki no iro) übersetzen.
>Dabei gilt fuki als Freiheit, Ungehemmtheit oder Unabhängigkeit und iro als Farbe, Nuance, Ausdruck.

>Allerdings weiß ich nicht, ob es deinen Gedanken entspricht! (>_<)


hm, wirkt ganz anders als wie ich dachte. denn ioch hab irgendwo gelesen, dass farbe shoku heist. oO
iro hab ich nirgends gesehen.
 
"Tanzen ist träumen mit den Beinen."
 



Von:   abgemeldet 07.05.2012 19:32
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
色 [1] いろ [1] Farbe {f}; Färbung {f}; Farbton {f}; Tinte {f}. [2] Teint {m}; Gesichtsfarbe {f}; Hautfarbe {f}. [3] Aussehen {n}; Ausdruck {m}. [4] Liebe {f}; erotische Leidenschaft {f}; Wollust {f}. [5] Liebschaft {f}

'shoku' ist die On - Lesung von dem Zeichen. Aber in dem Kontext wird es 'iro' (kun-Lesung) gelesen und es klingt, meiner Meinung auch schöner.



Von:    Chibifier 07.05.2012 20:28
Betreff: Was heisst das auf japanisch/deutsch? ^^ [Antworten]
Avatar
 
Wobei ich irgendwie finde dass das im zusammenhang eher nach "sexy" als nach "farbe" klint ;-)
Appropriiert die Zwangsverschwulung! Schluss mit dem Fangirl!Shaming! Macht euch Buttons mit "Ich zwangsverschwule alles!!"


[1...20] [21] [22] [23] [24] [25] [26]
/ 26



Zurück