Thread: Weiß Kreuz Songtexte???
Eröffnet am: 09.03.2005 17:54 Letzte Reaktion: 14.03.2005 22:15 Beiträge: 15 Status: Offen |
Unterforen: - Labern - Weiß Kreuz |
|
Verfasser | Betreff | Datum | |||
---|---|---|---|---|---|
| |||||
Nhamo_Pharag | Weiß Kreuz Songtexte??? | 09.03.2005, 17:54 | |||
Ulli | Weiß Kreuz Songtexte??? | 09.03.2005, 18:49 | |||
Nhamo_Pharag | Weiß Kreuz Songtexte??? | 09.03.2005, 19:12 | |||
Ulli | Weiß Kreuz Songtexte??? | 09.03.2005, 20:08 | |||
Nhamo_Pharag | Weiß Kreuz Songtexte??? | 10.03.2005, 14:40 | |||
Ulli | Weiß Kreuz Songtexte??? | 10.03.2005, 16:01 | |||
Nemesis | Weiß Kreuz Songtexte??? | 10.03.2005, 17:37 | |||
Nhamo_Pharag | Weiß Kreuz Songtexte??? | 10.03.2005, 19:37 | |||
Panda-chan | Weiß Kreuz Songtexte??? | 11.03.2005, 15:19 | |||
Panda-chan | Weiß Kreuz Songtexte??? | 11.03.2005, 15:25 | |||
nocturne | Weiß Kreuz Songtexte??? | 13.03.2005, 13:56 | |||
Nemesis | Weiß Kreuz Songtexte??? | 13.03.2005, 17:19 | |||
Panda-chan | Weiß Kreuz Songtexte??? | 14.03.2005, 00:04 | |||
Nemesis | Weiß Kreuz Songtexte??? | 14.03.2005, 17:23 | |||
Panda-chan | Weiß Kreuz Songtexte??? | 14.03.2005, 22:15 | |||
|
|
||||||
Ich habe letztens im Internet japanische Songtexte zu Weiß Kreuz gefunden und würde mich sehr freuen , wenn mir jemand helfen könnte, das alles zu übersetzen ^^ Danke schonmal im Vorraus! *grins* Hier einer der Texte: *Sora o maderu wakari futari Kuroi tenshi hoshi dekieta ano hi Sai o made tekiyori omoi Kuroi tenshi hare no kiroge konsama Kitemie no yoonai ora Inowaeru hanan deru Ishigaru wo youna dake Irawaseru youni shite Kono machi wa ikiteiru sou Zuute Mau kyoujo ni Ume no sachobu Tamashisaeâ^?¦jiita **Hasani hikari kimi wo shitabe Kuroi tenshi hohotsu kitsue ano hi Tsumitojiru ga daite miuru Kuroi tenshi dare mo tame ni misuru Miishie no taeyofu ora Yume no ude kanadachina Namida ga nasuko ko dake Urusae da aranai to Hito sari o areru no ka ah Zuute Kono no nata Nanika sashobu Tada naru koto Zumeta Ich rufe den Gott der mächtigen Drei, der zerstören kann und der Stärkste ist. Zum Kämpfen brauche ich dich, der Mächtigste der drei Götter du bist, mächtiger Gott,ich rufe dich; sprenge die Platten: Geflügelter Drache,steig aus dem Reich der Schatten |
|
||||||
du weisst aber net zufällig, wie das lied heist, oder? "Wird's besser? Wird's schlimmer?" fragt man alljährlich. Sein wir ehrlich: Leben ist immer lebensgefährlich |
|
||||||
Doch! Jemand hatte den Titel bereits in Englisch übersetzt. Das Lied heißt "Black Angel" Hoffentlich hilft dir das weiter ^^ Ich rufe den Gott der mächtigen Drei, der zerstören kann und der Stärkste ist. Zum Kämpfen brauche ich dich, der Mächtigste der drei Götter du bist, mächtiger Gott,ich rufe dich; sprenge die Platten: Geflügelter Drache,steig aus dem Reich der Schatten |
|
||||||
und auf japanisch? ich weiss nich, ich such sowas immer im I-Net. ich hab ne seite mit einigen, aber der is glaub net dabei. "Wird's besser? Wird's schlimmer?" fragt man alljährlich. Sein wir ehrlich: Leben ist immer lebensgefährlich |
|
||||||
schade =( könntest du mir wenigstesn den Link zu dieser Internetseite sagen? Das wäre echt lieb! Ich rufe den Gott der mächtigen Drei, der zerstören kann und der Stärkste ist. Zum Kämpfen brauche ich dich, der Mächtigste der drei Götter du bist, mächtiger Gott,ich rufe dich; sprenge die Platten: Geflügelter Drache,steig aus dem Reich der Schatten |
|
||||||
http://www.nagi-naoe.de/ genauer gehts nich. du musst auf Lyrics gehn. manchma dauert es etwas zum laden. "Wird's besser? Wird's schlimmer?" fragt man alljährlich. Sein wir ehrlich: Leben ist immer lebensgefährlich |
|
|||||||
www.animelyrics.com Das ist die beste Adi, wenn du Anime-, JPop/JRock-, oder Gamelyrics UND englische Übersetzungen suchst --> auch ne Menge von Weiß Kreuz dabei! Nemesis ~*~Anime und Manga sind kein Hobby, sondern eine Lebenseinstellung~*~ ~*~DREAMERS SHINE MORE~*~ |
|
||||||
dankeschön ihr zwei! *smile* Ich rufe den Gott der mächtigen Drei, der zerstören kann und der Stärkste ist. Zum Kämpfen brauche ich dich, der Mächtigste der drei Götter du bist, mächtiger Gott,ich rufe dich; sprenge die Platten: Geflügelter Drache,steig aus dem Reich der Schatten |
|
||||||
WAHHHHHH!!!! HALT! STOP! KEINE BEWEGUNG!!!!!!! Bitte benutzt keine Übersetzungen von der Seite!!! Ich hab den Admin der Seite deswegen auch schon mal angeschrieben! Die Übersetzungen sind größtenteils frei erfunden und haben NICHTS!!!! mit den O-Texten zu tun! Glaubt mir, ich studiere Japanologie, ich kann genug Japanisch, um zu wissen, dass das Müll ist, was da steht! Das kommt daher, dass die Besitzerin von NagiNaoe.de die Texte aus dem Englischen ins Deutsche übersetzt hat und der US-Übersetzer kurzerhand ein nettes Gedicht geschrieben hatte und behauptete, es sei ne Übersetung, was FALSCH ist! Ich hab zur Zeit vor, selbst mal ordenliche Übersetzugnen zu machen und ich übersetze auch auch gern Texte, aber das Problem dabei ist Folgendes: Die WK-Texte sind schweres Japansch und um nicht hilfos raten zu müssen welches Wort gemeint ist (im Japanischen klingt vieles gleich), brauche in dazu die Texte in japanischer Schrift! Besorgt mir die Texte in Kanji und Hiragana, dann kann ich das machen. Nur bitte verbreitet nicht die falschen Lyrics!!! Da stimmt echt kein Wort!!! I lay me down tonight, much further down watch stars go out tonight on sinking ground (AFI: Girl´s not grey) |
|
||||||
Kleiner Nachtrag: ich sprach jetzt eben von NaoeNagi.de, aber auf Animelyrics sieht es meist nicht besser aus...da kann man auch 50 % der Übers, in die Tonne treten...ungelesen... I lay me down tonight, much further down watch stars go out tonight on sinking ground (AFI: Girl´s not grey) |
|
|||||||
schau mal unter : http://animeart.com/p/lyrics?j/a/weiss/5 |
|
|||||||
Nun ja, ich studiere auch Japanologie (im ersten Semester, also kann ich noch nicht so viel), aber ich kann auch so etwas japanisch und muss sagen, dass ich die meisten Übersetzungen nicht so falsch finde...kann natürlich auch sein, dass ich bei den falschen Kategorien nachsehe! Welche(r) Text(e) sind den falsch, zum Beispiel, denn das würde mich sehr interessieren. Hab mich meistens auf die Dinge dort verlassen und das ist jetzt schon ein ziemlicher Comedown! Aber danke für die Warnung! Nemesis ~*~Anime und Manga sind kein Hobby, sondern eine Lebenseinstellung~*~ ~*~DREAMERS SHINE MORE~*~ |
|
||||||
Ist zugebener Maßen jetzt ein halbes Jahr her, dass ich da war, aber ich weiß mit Sicherheit, dass mich bei der "Übersetzung" von Beautiful Alone" kalte Schauer des Grauens überliefen... Hab das Ding jetzt selbsrt übersetzt und sobald mein Beta-Reader mit bei den einen blöden Stelle geholfen hat, vor der ich noch etwas zweifelnd stehe, geht das hier on...und an die Seite... I lay me down tonight, much further down watch stars go out tonight on sinking ground (AFI: Girl´s not grey) |
|
|||||||
@Panda-chan: Freu mich schon auf deine Übersetzung...und das du die auch an die Seite schicken willst, ist ne SEHR GUTE Idee! ^.^ Nemesis ~*~Anime und Manga sind kein Hobby, sondern eine Lebenseinstellung~*~ ~*~DREAMERS SHINE MORE~*~ |
|
||||||
Klar, meckern ist ja nicht schwer, aber besser machen muss man´s dann halt auch... I lay me down tonight, much further down watch stars go out tonight on sinking ground (AFI: Girl´s not grey) |